Рады знакомству по англиски

Представление и знакомство на английском языке

рады знакомству по англиски

Перевод контекст "Рада личному знакомству" c русский на английский от Reverso Context: Рада личному знакомству с вами, Артур. Перевод контекст "рады знакомству" c русский на английский от Reverso Context: С учётом постоянного и динамичного роста компании Sorbes, мы. Я считаю сухое американское английское "Nice to meet you" и Glad to meet you" не как будет поо английски рада познокомится.

How long have you been working for this firm?

рады знакомству по англиски

Как давно Вы работаете на эту фирму? How do you like it here?

Перевод "рады знакомству" на английский

How long have you been here? Как долго Вы здесь находитесь? How long have you been living here? Как давно Вы здесь живете? This is my first visit to London. What do you recommend to visit while I am here? Это мой первый визит в Лондон. Что бы Вы рекомендовали мне посмотреть, пока я здесь? This place is really nice. Do you come here a lot?

рады знакомству по англиски

Это место действительно замечательное. Вы часто здесь бываете? Вам нужно начать беседу на английском в неформальной обстановке? На вечеринке будут уместны следующие фразы: Фраза That is a lovely name. Are you named after someone? Вас назвали в честь кого-то? Who are you here with?

С кем Вы сюда пришли? How do you know Jane? Откуда Вы знаете Джейн? So, you are friends with Jane, right? Вы с Джейн друзья, так? Я думаю, мы с Вами уже где-то встречались. Я был бы благодарен, если бы Вы сообщили мне как можно скорее даты I would be grateful if you could tell me as soon as possible the dates of Будем признательны, если Вы сообщите нам, заинтересованы ли Вы по-прежнему в I should be grateful if you would let me know whether or not you are still interested in… Можно ли что-нибудь предпринять по этому поводу?

Is there anything that can be done about this? Для нас важно получить информацию о том, как наша продукция встречена рынком. It is important to us to receive information on how our production are received in trade.

Мы весьма заинтересованы узнать Ваши комментарии по поводу этого проекта, и намерены ли вы начать его осуществление. We would be interested to hear your further comments on this project and whether you intend to go ahead with it. Привлекает ли вас эта идея? Does the idea appeal to you?

Был бы рад, если бы Вы прислали мне Ваш новый каталог I should be glad if you would send me your new catalogue of После моего разговора с Вашим представителем Following my conversation with your representative Был бы признателен, если бы Вы прислали мне с обратной почтой Ваш каталог и прейскурант I should be grateful if you would send me by return your catalogue and price-list of Если Вы можете гарантировать немедленную доставку и назначить действительно конкурентоспособные цены, мы бы могли поместить заказ у Вашей фирмы.

If you can guarantee prompt delivery and can guote really competitive prices we may be able to place an order with you. Просим Вас приложить к Вашему ответу листовки с описанием и указать, какую скидку Вы предоставляете в зависимости от заказанного количества.

  • Перевод "рад знакомству" на английский
  • Перевод "Очень рада знакомству" на английский
  • 70 английских фраз для приятной беседы

Please enclose descriptive leaf lets with your reply, and state what discount you allow for quantities. Просим выслать нам предложение, назначив наиболее выгодные условия и скидку за платеж наличными.

Please send us an offer quoting your best terms and discount for cash payment. Просим собщить нам, сможете ли Вы поставить Please let us know wether you can supply Вашу фирму рекомендовала нам фирма Your firm has been recommended to us by Messrs We are interested in Поскольку мы готовы расплатиться наличными, мы надеемся, что Вы назначите самые благоприятные цены для заказов на массовую закупку.

As we are prepared to pay cash we trust that you will guote favourable prices for bulk orders. Будем признательны за любую помощь, которую Вы можете оказать нам в этом деле. We shall be very grateful for any assistance you can give us in this matter. Ссылаясь на Ваше объявление в With reference to your advertisement in Мы бы хотели найти рынки сбыта для нее в We have seen your We should like to market it in В течение многих лет мы импортировали We have for many years been importers of Будем признательны за скорейший ответ.

Диалог на английском: разговорный и деловой английский Киев

We should be grateful for an early reply. We enclose a pattern of Поскольку вопрос безотлагателен, посим Вас дать ответ с обратной почтой. As the matter is urgent will you please let us have a reply by return. Нам потребуется поставка не позже, чем через 4 недели с момента заказа. We should require delivery within 4 weeks of placing the order. Сообщения, извещения We are pleased to inform you Мы сообщаем Вам, что о We are informing you that of, about May we remind you that